Non classé
Comment préparer les candidats au nouveau TOEIC-4 SKILLS Le test TOEIC-4 SKILLS est le test que vous devez passer à l’issue d’une formation en anglais financée par votre CPF
La grande question aujourd’hui qui se pose aux organismes de formation, est « comment y préparer nos apprenants efficacement »
Les organismes de formation en anglais certifiés Qualiopi et agréés par ETS Global pour préparer au test TOEIC 4 skills (celui qui est reconnu par France Compétences et dont la préparation est finançable par le CPF, à hauteur de 1500 € maintenant) ont été invités par ETS Global à un webinaire présentant le nouveau manuel édité par Hachette pour y préparer :
Entraînement au nouveau test TOEIC 4-skills
Il s’agit d’un manuel en français qui a été rédigé par Danuta Langner et Cassandra Harvey.
ETS Global a contacté les éditions Hachette car les résultats sont meilleurs quand on utilise du matériel de préparation imprimé sur du papier.
Ce manuel utilise des exemples officiels du test TOEIC.
Il présente des stratégies pour mieux réussir ce test.
Il permet de pratiquer en amont du test, notamment les deux nouvelles sections « Speaking » and « Writing ».
o’bEiNGLISH s’est procuré ce manuel et utiliser son contenu pour enrichir l’expérience des nombreux apprenants qui choisissent de passer le TOEIC 4 skills.
Nous leur souhaitons de le réussir à hauteur de la confiance qu’ils nous ont accordée pour le préparer.
Hachette x TOEIC 2026.01 Présentation webinaire ouvrage TOEIC 4-Skills
TESTS D’ANGLAIS Quels sont les autres tests d’anglais
Si le TOEIC est le plus connu, le VTest et le CLOE anglais se sont fait une place près de lui. Ces trois tests sont reconnus par France Compétences et à ce titre peuvent être financés par le CPF (depuis début mars 2026, à hauteur de 1500 € seulement).
o’bEiNGLISH est un organisme de formation certifié Qualiopi. Il est également reconnu par les propriétaires de ces tests (ETS Global, Burlington, les CCI de France) pour préparer les candidats à ces tests avec leurs comptes CPF.
La durée de validité de ces tests est de 2 ans.
Mais il existe d’autres tests
LINGUASKILL : test qui appartient à l’Université de Cambridge. Sa préparation n’est pas finançable par le CPF. o’bEiNGLISH est un organisme de formation reconnu par Cambridge France pour la préparation de ce test. Il n’y a pas de limite à la validité de ce test.
LILATE : ce test est la propriété du groupe LINGUEO. Il est reconnu par France Compétences et il est donc finançable par le CPF. o’bEiNGLISH a décidé de ne pas faire partie des organismes de formation qualifiés pour préparer au LILATE anglais, car le groupe LINGUEO impose aux organismes de formation qui préparent au test, le paiement d’un forfait annuel dont le montant a été jugé trop élevé. La durée de validité du LILATE est illimitée.
TOEFL : ce test appartient à l’entreprise ETS, comme le TOEIC. Il est surtout demandé aux étudiants étrangers qui souhaitent intégrer une université anglo-saxonne. Ce test n’est pas reconnu par France Compétences. La préparation de ce test n’est pas finançable par le CPF. La durée de validité du TOEFL est de deux ans.
IELTS : ce test appartient conjointement à l’université de Cambridge (via Cambridge Assessment English), le British Council et IDP Education Australia. Cela fait de lui l’un des tests les plus reconnus au monde. Mais il n’est pas reconnu par France Compétences, et pas finançable par le CPF. La durée de validité du test IELTS est de deux ans.
LANGUAGECERT : Le test LanguageCert appartient à l’entreprise PeopleCert, un leader mondial dans la certification des compétences professionnelles et linguistiques. LanguageCert est un test est reconnu par Frances compétences. o’bEiNGLISH n’est pas un Organisme de Formation reconnu pour préparer les candidats à passer ce test. La durée de validité du test LANGUAGECERT est illimitée.
DCL anglais : Le test DCL (Diplôme de Compétence en Langue) anglais est un diplôme national français, délivré par le ministère de l’Éducation nationale. La durée de validité du test DCL anglais est illimitée.
o’bEiNGLISH est un organisme de formation qui existe depuis 2017, et qui a formé des centaines de candidats en anglais. Son expertise est reconnue. Les formation en anglais qu’il dispense vous permettent de faire des progrès et de présenter l’un de ces tests.
FORMATION PROFESSIONNELLE CONTINUE : VEILLE REGLEMENTAIRE – CPF ce qui change dès mars 2026
Plafonnement du CPF
De quoi parle-t-on ?
Les actions de formation en anglais (entre autres) ne peuvent plus être financées qu’à hauteur de 1500 € par votre CPF.
L’employeur du titulaire du compte personnel de formation peut compléter le financement de l’action de formation à hauteur de 100 € et plus.
Le titulaire peut aussi financer de sa poche le complément de l’action de formation.
A priori, aucun délai de carence n’est prévu entre deux actions de formation pour une même certification.
Le reste à charge
A compter du 02/04/2026, une participation forfaitaire de 150 € vous sera demandée par le Ministère du Travail pour pouvoir financer votre formation avec votre compte CPF. Les personnes en situation de handicaps ne sont pas exonérées du reste à charge de 150 €. Les exonérations ne concernent que les demandeurs d’emploi et les salariés dont l’employeur abonde le CPF pour financer l’action de formation. Pour en savoir plus, cliquez ici.
Une opportunité
Si vous envisagez d’utiliser votre CPF pour améliorer votre anglais, pensez au co-financement avec votre employeur et l’OPCO dont votre entreprise dépend. Pour en savoir plus, cliquez ici.
plafond CPF
Veille technologique : nous vous présentons l’application WordWise mise en avant dans la Lettre des outils TICE WordWise : un carnet de vocabulaire numérique pour ne plus oublier les mots appris
by Fidel Navamuel · janvier 29, 2026 – La Lettre des outils TICE
Dernière mise à jour le 29 janvier 2026
Vous connaissez ce moment. Un élève lève la main et demande comment on dit “éphémère” en anglais. Vous traduisez. Il note dans un coin de son cahier. Trois jours plus tard, le mot a disparu. Englouti entre deux pages froissées ou perdu quelque part dans l’historique de Google Traduction.
WordWise s’attaque précisément à ce trou noir où s’évaporent les mots appris en langues.
👉 WordWise est une application gratuite qui permet de traduire, sauvegarder et mémoriser durablement du vocabulaire grâce à des listes personnalisées et des flashcards.

L’application repose sur une mécanique simple : vous lui donnez un mot, elle le traduit et le sauvegarde. Vous pouvez ensuite le revoir sous forme de cartes mémoire jusqu’à l’avoir bien mémorisé. Rien de spectaculaire sur le papier. Mais c’est justement cette simplicité qui fait sa force… et sa gratuité.
Un carnet de vocabulaire personnel pour l’apprentissage d’une langue
WordWise est une application mobile disponible sur iOS et Android. Elle fonctionne comme un carnet de vocabulaire personnel augmenté, toujours dans la poche. Vous traduisez un mot, vous le conservez dans une liste, puis vous le révisez grâce à des flashcards.
Concrètement, l’outil propose :
-
Traduction hors ligne : pas besoin de connexion pour chercher un mot.
-
Édition et ajouts personnalisés : possibilité de modifier la définition, d’ajouter des exemples ou des émojis.
-
Listes personnalisées : chacun construit son propre dictionnaire, organisé par tags, notes ou symboles.
-
Flashcards de révision : un système classique question/réponse pour renforcer la mémorisation.
-
Statistiques de progression : l’utilisateur visualise ce qu’il maîtrise… et ce qui reste à travailler.
-
Plus de 50 langues proposées : du français à l’arabe, en passant par le basque ou le danois.
L’interface ne croule pas sous les fonctionnalités. On ouvre, on traduit, on sauvegarde. Le geste devient un réflexe.

Faciliter la mémorisation du vocabulaire
La vraie question n’est pas tant “comment ça marche” que “qu’est-ce que ça change pour apprendre une langue”. Et sur ce point, WordWise répond à un problème bien connu.
Le problème de la rétention
Vos élèves découvrent chaque semaine des dizaines de mots nouveaux. Ils les notent, les traduisent, parfois les surlignent consciencieusement. Puis ils oublient.
La courbe de l’oubli d’Ebbinghaus fait son travail : sans révision espacée, un mot appris aujourd’hui s’efface en quelques jours.
WordWise impose (doucement) un rituel de révision sur le téléphone. L’élève retrouve ses mots, les manipule, se teste.
Ce n’est pas magique. C’est mécanique.
Mais c’est pour cela que ça fonctionne.
Quelques scénarios concrets
En cours d’anglais, vous travaillez sur un texte autour du changement climatique. Les élèves repèrent les mots inconnus. Au lieu de les noter sur une feuille volante, ils les enregistrent dans WordWise avec le tag “environnement”. La semaine suivante, avant d’aborder un nouveau document, cinq minutes de flashcards suffisent à réactiver le vocabulaire.
En espagnol, vous abordez le champ lexical de la maison. Chaque élève construit sa propre liste. Certains ajoutent des émojis (🛋️ pour sofá, 🚿 pour ducha). D’autres notent une phrase d’exemple. Le vocabulaire devient personnel, approprié, vivant.
Pour la différenciation, l’intérêt est évident. L’élève à l’aise avance vers des mots plus complexes. Celui qui a besoin de consolider les bases révise à son rythme, sans exposition publique.
L’autonomie comme objectif
Ce qui rend l’outil intéressant, c’est la posture qu’il encourage.
L’élève choisit ses mots. Il décide quand réviser. Il visualise ses progrès. Et ce simple déplacement — du cahier passif vers un outil personnel actif — change souvent la relation au vocabulaire.
Les points forts et …quelques limites
WordWise joue la carte de la gratuité (pour l’instant). L’application se télécharge sans frais, sans abonnement caché, sans fonctionnalités verrouillées.
Parmi ses vrais atouts :
-
la traduction hors ligne, précieuse dans de nombreux contextes scolaires
-
la personnalisation fine des listes
-
les statistiques de progression, motivantes pour les élèves
Le design reste volontairement sobre, presque minimaliste. Certains apprécieront. D’autres trouveront l’interface un peu austère. Mais pour un usage régulier, cette simplicité limite les distractions.
On peut aussi regretter l’absence, à ce stade, de fonctionnalités collaboratives : pas de mode classe, pas de tableau de bord enseignant pour suivre un groupe. Ce n’est pas bloquant pour un usage individuel, mais cela limite les usages collectifs plus structurés.
Un carnet de mots dans la poche
WordWise ne promet pas de faire parler couramment vos élèves en trois semaines. Et tant mieux.
L’application fait une chose, mais elle la fait bien : elle empêche les mots de s’évaporer. Or, dans l’apprentissage d’une langue, c’est l’un des nœuds du problème.
Ces mots qu’on a cherchés, compris, notés… puis oubliés.
Vous cherchez une solution légère pour aider vos élèves ( ou vous même) à conserver le vocabulaire d’une nouvelle langue ? Testez WordWise et voyez si l’outil trouve sa place dans votre pratique.
L’IA au service des dyslexiques, voilà une très bonne nouvelle Connaissez vous GLAASTER ?
Glaaster, une plateforme qui utilise l’IA pour faciliter la lecture aux personnes dyslexiques
Dans le cadre de sa certification QUALIOPI*, o’bEiNGLISH réalise une veille handicap et nouvelles technologies. Cette veille constitue deux exigences de la certification QUALIOPI. Nous avons découvert avec intérêt l’existence de Glaaster.
*Qualiopi est la marque de certification qualité des prestataires de formation. o’bEiNGLISH est un OF certifié QUALIOPI depuis 2021.
Qu’est ce que Glaaster ?
Co-fondée par Antoine Auzimour, Glaaster est l’entreprise qui a créé une plateforme paramétrable selon les besoins de l’étudiant. Elle lui permet d’y télécharger ses documents à lire. Glaaster les lui restitue sous une forme qui en facilite la lecture.
Pourquoi c’est important ?
Au delà des exigences QUALIOPI, nous avons identifié que la dyslexie d’un étudiant se réactivait à l’âge adulte quand il passait du français à l’anglais.
Pour optimiser les chances de nos apprenants, nous avons décidé d’établir un partenariat avec Glaaster. Chaque fois qu’un étudiant se déclarera « dyslexique ou ayant été dyslexique », nous lui offrirons un compte Glaaster pour faciliter son apprentissage et améliorer son expérience d’apprenant. Pour vous en convaincre, vous pouvez découvrir cette vidéo de présentation en cliquant ici.
Comment avons nous découvert Glaaster ?
C’est grâce au groupe TERRADE où nous intervenons dans la formation en anglais des étudiants de Bachelor et Master que nous avons découvert Glaaster. En effet, ils l’ont mis en place pour leur étudiants dyslexique, et cela nous a immédiatement intéressés. Comme quoi, le réseau est un outil précieux pour améliorer nos pratiques
Pour en savoir plus :
Présentation Glaaster
CPF : ce qui change en janvier 2026 LA PARTICIPATION FORFAITAIRE
La participation forfaitaire obligatoire au financement des formations éligibles au CPF (compte personnel de formation) passe de 102,23 € à 103,20 € pour 2026. (Selon l’arrêté du 30/12/2025, publié au Journal officiel le 01/01/2026, selon legifrance.gouv.fr.)
Ce montant forfaitaire s’applique obligatoirement et indépendamment du montant, de la nature et de la durée de la formation choisie.
EXEMPTIONS
Il existe quelques cas exemptés ce cette participations forfaitaires:
- les demandeurs d’emploi et
- les salariés dont l’employeur abonde le montant du CPF.
Mais pas que, pour connaître la liste exhaustive des exemptions, cliquez ici.
FORMATIONS o’bEiNGLISH ELIGIBLES AU CPF
Pour découvrir nos formations éligibles au CPF, et les conditions pour en bénéficier (prérequis, passage de la certification), nous vous invitons à consulter les pages suivantes :
Formation anglais préparant au TOEIC – 4 skills
Formation anglais préparant au VTest Business English- 4 skills
Formation anglais préparant au certificat CLOE anglais
COMMENT ACCEDER A VOTRE COMPTE CPF
Les salariés d’une entreprise française ont un Compte Personnel de Formation (CPF). Les mécanismes de financement de la formation professionnelle continue (FPC) versent 500 € par an sur ce compte. Pour connaître le montant auquel vous avez droit :
- validez votre Identité Numérique puis
- accédez à votre compte CPF.
On vous explique comment faire ici.
Dulala et o’bEiNGLISH une histoire de RSE DULALA et la RSE DE o’bEiNGLISH
Souvent on nous demande ce que o’bEiNGLISH fait en matière de RSE. Certes, o’bEiNGLISH soutient des associations à but non lucratif, mais, depuis cette année, pas que….
Cette année encore, l‘IIM Digital School, grande école du digital, nous a confié deux équipes d’étudiants en Année 2 qui travaillent ensemble au service d’un client qui leur est imposé en en équipe BAP (bourse aux projets). Ces équipes regroupent des étudiants de 2ème année organisés en équipes pluridisciplinaires (développement web, marketing digital, communication graphique) qui mettent leurs talents au service d’un client. Cette année les clients ont été des associations recrutées par la fondation du groupe AD Education.
Deux des équipes que je coache travaillent pour l’association DULALA.
Une association qui a pour mission de faire évoluer l’image du multilinguisme pour le présenter comme une richesse et une chance.
Le projet Lexilala est une initiative portée par l’association Dulala, spécialisée dans l’éducation plurilingue et interculturelle.
Lexilala est une plateforme numérique interactive conçue pour faciliter la communication entre les enseignants, les professionnels de l’éducation et les familles, en traduisant et illustrant plus de 260 mots clés de l’école dans de nombreuses langues (aujourd’hui 17, dont la Langue des Signes Française).
L’objectif est de favoriser l’inclusion des familles non francophones et de renforcer le lien entre l’école et la maison, en s’adressant particulièrement aux enseignants, professionnels et parents d’élèves de maternelle et de centres de loisirs, mais aussi aux structures de la petite enfance et de l’école élémentairedulala.fr+1.
Public cible et utilité : Saviez-vous que 60 langues différentes sont parlées sur le sol hexagonal ?
La plateforme vise à rendre accessibles des termes courants de la vie scolaire, afin de réduire les barrières linguistiques et culturelles. Elle est le fruit d’un travail collaboratif avec des partenaires comme la FCPE, FableLab, Dix Milliards d’Humains, et s’inscrit dans une démarche d’alliance éducative entre l’école et les familles.
Évolutions récentes
En 2024, Lexilala s’est enrichi de nouvelles fonctionnalités, comme l’intégration de la Langue des Signes Française et le projet « Explique-moi ta langue », où des adolescents et adultes comparent des points linguistiques entre leur langue et le françaisdulala.fr.
Partenariats et reconnaissance
Lexilala est soutenu par plusieurs acteurs éducatifs et institutionnels, et s’inscrit dans les actions phares de Dulala, association reconnue pour son expertise en plurilinguisme et son impact sur plus de 30 000 enfants et 9 000 professionnels depuis 2009.
Accès et ressources
Le site Lexilala.org propose des ressources libres d’accès, développées avec le soutien de chercheurs, d’associations et d’institutions éducatives.
Une première contribution
Fondatrice de o’bEiNGLISH en 2017, Anne Charlotte Rouleau est forte d’une longue expérience dans la traduction anglais-français et norvégien-français. Elle a proposé ses services à Lexilala à titre bénévole, et Laly Wehbe les a acceptés avec plaisir.
Dulala lui a confié la traduction vers l’anglais de l’affiche réalisée pour sensibiliser les parents à la nécessité de limiter le temps d’écran auquel les enfants sont exposés en proposant des alternatives simples, à différents temps de la vie de famille. Le cahier des charges impliquait le respect du rythme, des rimes et de la musicalité du texte français, pour les transposer dans le texte anglais.
Pour voir l’original en français, cliquez ici.
Nous sommes ravis de ce nouveau partenariat 😊 Merci Laly Wehbe et Dulala pour votre confiance.
Et voilà le résultat !
Affiche-sur-les-ecrans-Dulala-x-Pas-a-pas-ANGLAIS
La BAP de l’IIM c’est déjà fini ! La BAP qu’est ce que c’est ?
Trois lettres pour Bourse aux Projets. Chaque semestre, les étudiants en A2 de bachelor à l’IIM sont invités à travailler en équipe autour d’un vrai projet digital pour un vrai client. La BAP du 2è semestre se fait en partenariat avec le Curious Lab, un dispositif du département 92, qui met en relation les équipes projet avec des villes du département. Nous remercions
Depuis 2019, je coache les chefs de projets de 6 équipes avec Jérémy Rak.
Cette année nous avons coaché les projets des villes suivantes :
Nos étudiants ont fait des propositions souvent inspirées. Mention spéciale au projet mené par Jérôme Zhao et Camille Lemoing pour la ville du Plessis Robinson.
Pour tous l’expérience est très formatrice : ils apprennent à travailler en équipe, à structurer un projet, à communiquer clairement, à écouter le client, puis à faire un compte rendu oral clair et inspirant, avec micro, devant un public.
Pour nous aussi les coachs, la BAP est une expérience très formatrice, pour ma part, j’aime énormément voir leur progression dans un temps très court (deux mois). Nous assistons chaque fois à des révélations. A l’année prochaine
CAMBRIDGE DAY : 15 Mars 2025
Cambridge France organise chaque année une journée où les professeurs d’anglais de tous horizons peuvent s’inscrire et se rencontrer.
FILS ROUGES : les 40èmes anniversaires
L’un des fils rouges de cette édition 2025 était bien sûr, d’abord, le 40ème anniversaire de THE ENGLISH GRAMMAR IN USE, ouvrage de référence que nous utilisant, rédigé par Raymond Murphy, qui nous a fait l’honneur de sa présence. Il nous a raconté la genèse de cet ouvrage et nombre d’entre nous l’ont remercié de l’avoir écrit. Ce manuel de grammaire facilite grandement la maîtrise des rouages de la grammaire, sans utiliser de jargon, à l’aide d’exemples concrets dans un contexte simple.
Cambridge nous a remis à chacun un exemplaire millésimé et dédicacé.
L’autre était le 40ème anniversaire du mensuel VOCABLE, une parution indépendante, née de l’idée d’un homme d’affaires – Dominique Lecat – qui a eu l’intuition que la lecture de la presse étrangère était un outil d’immersion indispensable pour améliorer sa maîtrise des langues. Je dois admettre que j’étais passée complètement à côté de l’évolution de ce magazine, qui est bien plus dense et intéressant qu’il ne l’était à ses débuts. Christophe Libilbéhéty, Directeur Commercial B2B du journal, nous a retracé l’histoire de cette parution, et, en feuilletant les deux derniers numéros mis gracieusement à notre disposition, j’ai pris la décision d’y abonner o’bEiNGLISH et de l’utiliser dans mes cours. Il a insisté sur le fait que le journal était toujours un titre indépendant, et a remercié les enseignants qui ont toujours été les premiers prescripteurs et soutiens du journal.
TESTS D’ANGLAIS
Cambridge s’apprête à lancer deux tests d’évaluation des compétences en anglais : le Linguaskill et le Cambridge English Skills Test ou CEST. Le Linguaskill va évaluer les compétences linguistiques des niveaux B1 à C2 et le CEST, les niveaux A1 à B2.
Pourquoi choisir Linguaskill ? Cliquez ici.
Ressources pédagogiques
Comme à chaque édition, Cambridge a transmis à l’ensemble de la communauté pédagogique présente, des ressources pédagogiques de grande qualité sur des thèmes aussi divers que
- Giving feedback to language learners
- Integrated learning and assessment
- Specific learning difficulties in English language teaching
- Generative AI and language education: opportunities and challenges
- The Generative AI Idea Pack
609744-supporting-learners-with-dyslexia-a2-keys-for-schools-b1-preliminary-for-schools-and-b2-first-for-schools-a-guide-for-teachers Cambridge_Papers_ELT_Cog_Control_Functions_minipaper CambridgePapersInELT_SpLDs_2020_ONLINE Giving_Feedback_minipaper_ONLINE
2025 : o’bEiNGLISH devient centre de test autorisé CPF pour préparer à la certification VTest Il y a du nouveau chez France Compétences…
Le petit nouveau des tests d’anglais vient d’arriver : découvrez le VTest Business English – 4 Skills (RS6905)
o’bEiNGLISH a été sélectionné en ce début d’année comme partenaire du réseau VTest pour préparer les candidats. Nous avons eu un entretien d’une heure avec Benoît THAO qui nous a expliqué les modalités, les plateformes à utiliser pour l’inscription des candidats, ainsi que les points forts du test.
Les points forts de cette certification
Pour les candidats : le test couvre les 4 compétences (compréhension écrite et orale, expression écrite et orale) et tout ça en… moins d’une heure (50 minutes exactement) ! Selon notre expérience, c’est un vrai plus pour les candidats souvent lassés par la longueur des autres tests.
Types d’activités :
- Compréhension orale et écrite : questions à choix multiples de différents formats
- Expression orale: lire 3 paragraphes à haute voix, écouter et répéter 6 phrases, répondre de façon
appropriée à 4 questions indépendantes (45 secondes à 2 minutes) sur 4 sujets, et ainsi développer
son exposé ou son argumentation.
- Expression écrite: rédiger un texte en 30 minutes maximum sur un sujet spécifique
Le test est adaptatif, c’est à dire qu’il commence au niveau A2 et progresse en difficulté en fonction du niveau des candidats.
L’autre avantage notable c’est que le test se passe entièrement en ligne, peut se passer à n’importe quelle heure du jour ou de la nuit, sans prise de rendez vous avec un examinateur pour la partie « expression orale ». Celle-ci est enregistrée.
Le système de surveillance (proctoring) est intégré à la plateforme : pour découvrir les modalités, cliquez ici.
Les résultats sont délivrés immédiatement (sauf si la partie orale n’est pas suffisamment audible, cela peut allonger le délai de traitement).
Le certificat délivré est reconnu en France, et aussi à l’international.
Il existe une plateforme de découverte du test – Vtest discovery. Pour l’essayer cliquer ici.
Il n’y a pas de frais d’adhésion au réseau VTest imposés aux partenaires « centres de test autorisé CPF » ce qui nous permet de vous proposer cette formation à un prix plus attractif.
Choisir une formation o’bEiNGLISH certifiante VTest Business English 4 skills
Pour connaître les modalités des formations que nous proposons, rendez-vous ici.
Et pour découvrir le test vous pouvez télécharger cette documentation :
VTest Business English - 4 Skills - Présentation du test