Non classé
Veille technologique : nous vous présentons l’application WordWise mise en avant dans la Lettre des outils TICE WordWise : un carnet de vocabulaire numérique pour ne plus oublier les mots appris
by Fidel Navamuel · janvier 29, 2026 – La Lettre des outils TICE
Dernière mise à jour le 29 janvier 2026
Vous connaissez ce moment. Un élève lève la main et demande comment on dit “éphémère” en anglais. Vous traduisez. Il note dans un coin de son cahier. Trois jours plus tard, le mot a disparu. Englouti entre deux pages froissées ou perdu quelque part dans l’historique de Google Traduction.
WordWise s’attaque précisément à ce trou noir où s’évaporent les mots appris en langues.
👉 WordWise est une application gratuite qui permet de traduire, sauvegarder et mémoriser durablement du vocabulaire grâce à des listes personnalisées et des flashcards.

L’application repose sur une mécanique simple : vous lui donnez un mot, elle le traduit et le sauvegarde. Vous pouvez ensuite le revoir sous forme de cartes mémoire jusqu’à l’avoir bien mémorisé. Rien de spectaculaire sur le papier. Mais c’est justement cette simplicité qui fait sa force… et sa gratuité.
Un carnet de vocabulaire personnel pour l’apprentissage d’une langue
WordWise est une application mobile disponible sur iOS et Android. Elle fonctionne comme un carnet de vocabulaire personnel augmenté, toujours dans la poche. Vous traduisez un mot, vous le conservez dans une liste, puis vous le révisez grâce à des flashcards.
Concrètement, l’outil propose :
-
Traduction hors ligne : pas besoin de connexion pour chercher un mot.
-
Édition et ajouts personnalisés : possibilité de modifier la définition, d’ajouter des exemples ou des émojis.
-
Listes personnalisées : chacun construit son propre dictionnaire, organisé par tags, notes ou symboles.
-
Flashcards de révision : un système classique question/réponse pour renforcer la mémorisation.
-
Statistiques de progression : l’utilisateur visualise ce qu’il maîtrise… et ce qui reste à travailler.
-
Plus de 50 langues proposées : du français à l’arabe, en passant par le basque ou le danois.
L’interface ne croule pas sous les fonctionnalités. On ouvre, on traduit, on sauvegarde. Le geste devient un réflexe.

Faciliter la mémorisation du vocabulaire
La vraie question n’est pas tant “comment ça marche” que “qu’est-ce que ça change pour apprendre une langue”. Et sur ce point, WordWise répond à un problème bien connu.
Le problème de la rétention
Vos élèves découvrent chaque semaine des dizaines de mots nouveaux. Ils les notent, les traduisent, parfois les surlignent consciencieusement. Puis ils oublient.
La courbe de l’oubli d’Ebbinghaus fait son travail : sans révision espacée, un mot appris aujourd’hui s’efface en quelques jours.
WordWise impose (doucement) un rituel de révision sur le téléphone. L’élève retrouve ses mots, les manipule, se teste.
Ce n’est pas magique. C’est mécanique.
Mais c’est pour cela que ça fonctionne.
Quelques scénarios concrets
En cours d’anglais, vous travaillez sur un texte autour du changement climatique. Les élèves repèrent les mots inconnus. Au lieu de les noter sur une feuille volante, ils les enregistrent dans WordWise avec le tag “environnement”. La semaine suivante, avant d’aborder un nouveau document, cinq minutes de flashcards suffisent à réactiver le vocabulaire.
En espagnol, vous abordez le champ lexical de la maison. Chaque élève construit sa propre liste. Certains ajoutent des émojis (🛋️ pour sofá, 🚿 pour ducha). D’autres notent une phrase d’exemple. Le vocabulaire devient personnel, approprié, vivant.
Pour la différenciation, l’intérêt est évident. L’élève à l’aise avance vers des mots plus complexes. Celui qui a besoin de consolider les bases révise à son rythme, sans exposition publique.
L’autonomie comme objectif
Ce qui rend l’outil intéressant, c’est la posture qu’il encourage.
L’élève choisit ses mots. Il décide quand réviser. Il visualise ses progrès. Et ce simple déplacement — du cahier passif vers un outil personnel actif — change souvent la relation au vocabulaire.
Les points forts et …quelques limites
WordWise joue la carte de la gratuité (pour l’instant). L’application se télécharge sans frais, sans abonnement caché, sans fonctionnalités verrouillées.
Parmi ses vrais atouts :
-
la traduction hors ligne, précieuse dans de nombreux contextes scolaires
-
la personnalisation fine des listes
-
les statistiques de progression, motivantes pour les élèves
Le design reste volontairement sobre, presque minimaliste. Certains apprécieront. D’autres trouveront l’interface un peu austère. Mais pour un usage régulier, cette simplicité limite les distractions.
On peut aussi regretter l’absence, à ce stade, de fonctionnalités collaboratives : pas de mode classe, pas de tableau de bord enseignant pour suivre un groupe. Ce n’est pas bloquant pour un usage individuel, mais cela limite les usages collectifs plus structurés.
Un carnet de mots dans la poche
WordWise ne promet pas de faire parler couramment vos élèves en trois semaines. Et tant mieux.
L’application fait une chose, mais elle la fait bien : elle empêche les mots de s’évaporer. Or, dans l’apprentissage d’une langue, c’est l’un des nœuds du problème.
Ces mots qu’on a cherchés, compris, notés… puis oubliés.
Vous cherchez une solution légère pour aider vos élèves ( ou vous même) à conserver le vocabulaire d’une nouvelle langue ? Testez WordWise et voyez si l’outil trouve sa place dans votre pratique.
L’IA au service des dyslexiques, voilà une très bonne nouvelle Connaissez vous GLAASTER ?
Glaaster, une plateforme qui utilise l’IA pour faciliter la lecture aux personnes dyslexiques
Dans le cadre de sa certification QUALIOPI*, o’bEiNGLISH réalise une veille handicap et nouvelles technologies. Cette veille constitue deux exigences de la certification QUALIOPI. Nous avons découvert avec intérêt l’existence de Glaaster.
*Qualiopi est la marque de certification qualité des prestataires de formation. o’bEiNGLISH est un OF certifié QUALIOPI depuis 2021.
Qu’est ce que Glaaster ?
Co-fondée par Antoine Auzimour, Glaaster est l’entreprise qui a créé une plateforme paramétrable selon les besoins de l’étudiant. Elle lui permet d’y télécharger ses documents à lire. Glaaster les lui restitue sous une forme qui en facilite la lecture.
Pourquoi c’est important ?
Au delà des exigences QUALIOPI, nous avons identifié que la dyslexie d’un étudiant se réactivait à l’âge adulte quand il passait du français à l’anglais.
Pour optimiser les chances de nos apprenants, nous avons décidé d’établir un partenariat avec Glaaster. Chaque fois qu’un étudiant se déclarera « dyslexique ou ayant été dyslexique », nous lui offrirons un compte Glaaster pour faciliter son apprentissage et améliorer son expérience d’apprenant. Pour vous en convaincre, vous pouvez découvrir cette vidéo de présentation en cliquant ici.
Comment avons nous découvert Glaaster ?
C’est grâce au groupe TERRADE où nous intervenons dans la formation en anglais des étudiants de Bachelor et Master que nous avons découvert Glaaster. En effet, ils l’ont mis en place pour leur étudiants dyslexique, et cela nous a immédiatement intéressés. Comme quoi, le réseau est un outil précieux pour améliorer nos pratiques
Pour en savoir plus :
Présentation Glaaster
CPF : ce qui change en janvier 2026 LA PARTICIPATION FORFAITAIRE
La participation forfaitaire obligatoire au financement des formations éligibles au CPF (compte personnel de formation) passe de 102,23 € à 103,20 € pour 2026. (Selon l’arrêté du 30/12/2025, publié au Journal officiel le 01/01/2026, selon legifrance.gouv.fr.)
Ce montant forfaitaire s’applique obligatoirement et indépendamment du montant, de la nature et de la durée de la formation choisie.
EXEMPTIONS
Il existe quelques cas exemptés ce cette participations forfaitaires:
- les demandeurs d’emploi et
- les salariés dont l’employeur abonde le montant du CPF.
Mais pas que, pour connaître la liste exhaustive des exemptions, cliquez ici.
FORMATIONS o’bEiNGLISH ELIGIBLES AU CPF
Pour découvrir nos formations éligibles au CPF, et les conditions pour en bénéficier (prérequis, passage de la certification), nous vous invitons à consulter les pages suivantes :
Formation anglais préparant au TOEIC – 4 skills
Formation anglais préparant au VTest Business English- 4 skills
Formation anglais préparant au certificat CLOE anglais
COMMENT ACCEDER A VOTRE COMPTE CPF
Les salariés d’une entreprise française ont un Compte Personnel de Formation (CPF). Les mécanismes de financement de la formation professionnelle continue (FPC) versent 500 € par an sur ce compte. Pour connaître le montant auquel vous avez droit :
- validez votre Identité Numérique puis
- accédez à votre compte CPF.
On vous explique comment faire ici.
Dulala et o’bEiNGLISH une histoire de RSE DULALA et la RSE DE o’bEiNGLISH
Souvent on nous demande ce que o’bEiNGLISH fait en matière de RSE. Certes, o’bEiNGLISH soutient des associations à but non lucratif, mais, depuis cette année, pas que….
Cette année encore, l‘IIM Digital School, grande école du digital, nous a confié deux équipes d’étudiants en Année 2 qui travaillent ensemble au service d’un client qui leur est imposé en en équipe BAP (bourse aux projets). Ces équipes regroupent des étudiants de 2ème année organisés en équipes pluridisciplinaires (développement web, marketing digital, communication graphique) qui mettent leurs talents au service d’un client. Cette année les clients ont été des associations recrutées par la fondation du groupe AD Education.
Deux des équipes que je coache travaillent pour l’association DULALA.
Une association qui a pour mission de faire évoluer l’image du multilinguisme pour le présenter comme une richesse et une chance.
Le projet Lexilala est une initiative portée par l’association Dulala, spécialisée dans l’éducation plurilingue et interculturelle.
Lexilala est une plateforme numérique interactive conçue pour faciliter la communication entre les enseignants, les professionnels de l’éducation et les familles, en traduisant et illustrant plus de 260 mots clés de l’école dans de nombreuses langues (aujourd’hui 17, dont la Langue des Signes Française).
L’objectif est de favoriser l’inclusion des familles non francophones et de renforcer le lien entre l’école et la maison, en s’adressant particulièrement aux enseignants, professionnels et parents d’élèves de maternelle et de centres de loisirs, mais aussi aux structures de la petite enfance et de l’école élémentairedulala.fr+1.
Public cible et utilité : Saviez-vous que 60 langues différentes sont parlées sur le sol hexagonal ?
La plateforme vise à rendre accessibles des termes courants de la vie scolaire, afin de réduire les barrières linguistiques et culturelles. Elle est le fruit d’un travail collaboratif avec des partenaires comme la FCPE, FableLab, Dix Milliards d’Humains, et s’inscrit dans une démarche d’alliance éducative entre l’école et les familles.
Évolutions récentes
En 2024, Lexilala s’est enrichi de nouvelles fonctionnalités, comme l’intégration de la Langue des Signes Française et le projet « Explique-moi ta langue », où des adolescents et adultes comparent des points linguistiques entre leur langue et le françaisdulala.fr.
Partenariats et reconnaissance
Lexilala est soutenu par plusieurs acteurs éducatifs et institutionnels, et s’inscrit dans les actions phares de Dulala, association reconnue pour son expertise en plurilinguisme et son impact sur plus de 30 000 enfants et 9 000 professionnels depuis 2009.
Accès et ressources
Le site Lexilala.org propose des ressources libres d’accès, développées avec le soutien de chercheurs, d’associations et d’institutions éducatives.
Une première contribution
Fondatrice de o’bEiNGLISH en 2017, Anne Charlotte Rouleau est forte d’une longue expérience dans la traduction anglais-français et norvégien-français. Elle a proposé ses services à Lexilala à titre bénévole, et Laly Wehbe les a acceptés avec plaisir.
Dulala lui a confié la traduction vers l’anglais de l’affiche réalisée pour sensibiliser les parents à la nécessité de limiter le temps d’écran auquel les enfants sont exposés en proposant des alternatives simples, à différents temps de la vie de famille. Le cahier des charges impliquait le respect du rythme, des rimes et de la musicalité du texte français, pour les transposer dans le texte anglais.
Pour voir l’original en français, cliquez ici.
Nous sommes ravis de ce nouveau partenariat 😊 Merci Laly Wehbe et Dulala pour votre confiance.
Et voilà le résultat !
Affiche-sur-les-ecrans-Dulala-x-Pas-a-pas-ANGLAIS
La BAP de l’IIM c’est déjà fini ! La BAP qu’est ce que c’est ?
Trois lettres pour Bourse aux Projets. Chaque semestre, les étudiants en A2 de bachelor à l’IIM sont invités à travailler en équipe autour d’un vrai projet digital pour un vrai client. La BAP du 2è semestre se fait en partenariat avec le Curious Lab, un dispositif du département 92, qui met en relation les équipes projet avec des villes du département. Nous remercions
Depuis 2019, je coache les chefs de projets de 6 équipes avec Jérémy Rak.
Cette année nous avons coaché les projets des villes suivantes :
Nos étudiants ont fait des propositions souvent inspirées. Mention spéciale au projet mené par Jérôme Zhao et Camille Lemoing pour la ville du Plessis Robinson.
Pour tous l’expérience est très formatrice : ils apprennent à travailler en équipe, à structurer un projet, à communiquer clairement, à écouter le client, puis à faire un compte rendu oral clair et inspirant, avec micro, devant un public.
Pour nous aussi les coachs, la BAP est une expérience très formatrice, pour ma part, j’aime énormément voir leur progression dans un temps très court (deux mois). Nous assistons chaque fois à des révélations. A l’année prochaine
CAMBRIDGE DAY : 15 Mars 2025
Cambridge France organise chaque année une journée où les professeurs d’anglais de tous horizons peuvent s’inscrire et se rencontrer.
FILS ROUGES : les 40èmes anniversaires
L’un des fils rouges de cette édition 2025 était bien sûr, d’abord, le 40ème anniversaire de THE ENGLISH GRAMMAR IN USE, ouvrage de référence que nous utilisant, rédigé par Raymond Murphy, qui nous a fait l’honneur de sa présence. Il nous a raconté la genèse de cet ouvrage et nombre d’entre nous l’ont remercié de l’avoir écrit. Ce manuel de grammaire facilite grandement la maîtrise des rouages de la grammaire, sans utiliser de jargon, à l’aide d’exemples concrets dans un contexte simple.
Cambridge nous a remis à chacun un exemplaire millésimé et dédicacé.
L’autre était le 40ème anniversaire du mensuel VOCABLE, une parution indépendante, née de l’idée d’un homme d’affaires – Dominique Lecat – qui a eu l’intuition que la lecture de la presse étrangère était un outil d’immersion indispensable pour améliorer sa maîtrise des langues. Je dois admettre que j’étais passée complètement à côté de l’évolution de ce magazine, qui est bien plus dense et intéressant qu’il ne l’était à ses débuts. Christophe Libilbéhéty, Directeur Commercial B2B du journal, nous a retracé l’histoire de cette parution, et, en feuilletant les deux derniers numéros mis gracieusement à notre disposition, j’ai pris la décision d’y abonner o’bEiNGLISH et de l’utiliser dans mes cours. Il a insisté sur le fait que le journal était toujours un titre indépendant, et a remercié les enseignants qui ont toujours été les premiers prescripteurs et soutiens du journal.
TESTS D’ANGLAIS
Cambridge s’apprête à lancer deux tests d’évaluation des compétences en anglais : le Linguaskill et le Cambridge English Skills Test ou CEST. Le Linguaskill va évaluer les compétences linguistiques des niveaux B1 à C2 et le CEST, les niveaux A1 à B2.
Pourquoi choisir Linguaskill ? Cliquez ici.
Ressources pédagogiques
Comme à chaque édition, Cambridge a transmis à l’ensemble de la communauté pédagogique présente, des ressources pédagogiques de grande qualité sur des thèmes aussi divers que
- Giving feedback to language learners
- Integrated learning and assessment
- Specific learning difficulties in English language teaching
- Generative AI and language education: opportunities and challenges
- The Generative AI Idea Pack
609744-supporting-learners-with-dyslexia-a2-keys-for-schools-b1-preliminary-for-schools-and-b2-first-for-schools-a-guide-for-teachers Cambridge_Papers_ELT_Cog_Control_Functions_minipaper CambridgePapersInELT_SpLDs_2020_ONLINE Giving_Feedback_minipaper_ONLINE
2025 : o’bEiNGLISH devient centre de test autorisé CPF pour préparer à la certification VTest Il y a du nouveau chez France Compétences…
Le petit nouveau des tests d’anglais vient d’arriver : découvrez le VTest Business English – 4 Skills (RS6905)
o’bEiNGLISH a été sélectionné en ce début d’année comme partenaire du réseau VTest pour préparer les candidats. Nous avons eu un entretien d’une heure avec Benoît THAO qui nous a expliqué les modalités, les plateformes à utiliser pour l’inscription des candidats, ainsi que les points forts du test.
Les points forts de cette certification
Pour les candidats : le test couvre les 4 compétences (compréhension écrite et orale, expression écrite et orale) et tout ça en… moins d’une heure (50 minutes exactement) ! Selon notre expérience, c’est un vrai plus pour les candidats souvent lassés par la longueur des autres tests.
Types d’activités :
- Compréhension orale et écrite : questions à choix multiples de différents formats
- Expression orale: lire 3 paragraphes à haute voix, écouter et répéter 6 phrases, répondre de façon
appropriée à 4 questions indépendantes (45 secondes à 2 minutes) sur 4 sujets, et ainsi développer
son exposé ou son argumentation.
- Expression écrite: rédiger un texte en 30 minutes maximum sur un sujet spécifique
Le test est adaptatif, c’est à dire qu’il commence au niveau A2 et progresse en difficulté en fonction du niveau des candidats.
L’autre avantage notable c’est que le test se passe entièrement en ligne, peut se passer à n’importe quelle heure du jour ou de la nuit, sans prise de rendez vous avec un examinateur pour la partie « expression orale ». Celle-ci est enregistrée.
Le système de surveillance (proctoring) est intégré à la plateforme : pour découvrir les modalités, cliquez ici.
Les résultats sont délivrés immédiatement (sauf si la partie orale n’est pas suffisamment audible, cela peut allonger le délai de traitement).
Le certificat délivré est reconnu en France, et aussi à l’international.
Il existe une plateforme de découverte du test – Vtest discovery. Pour l’essayer cliquer ici.
Il n’y a pas de frais d’adhésion au réseau VTest imposés aux partenaires « centres de test autorisé CPF » ce qui nous permet de vous proposer cette formation à un prix plus attractif.
Choisir une formation o’bEiNGLISH certifiante VTest Business English 4 skills
Pour connaître les modalités des formations que nous proposons, rendez-vous ici.
Et pour découvrir le test vous pouvez télécharger cette documentation :
VTest Business English - 4 Skills - Présentation du test
Janvier 2025 : Une nouvelle BAP à coacher à l’IIM Digital School La Bourse aux Projets – BAP – du 2è semestre est lancée pour les étudiants en A2 à l’IIM Digital School
La BAP qu’est ce que c’est ?
La BAP permet aux étudiants de travailler en équipe en mode projet sur des problématiques qui leur sont posées par de vrais clients.
En parteneriat avec le Curious Lab du Département des Hauts de Seine, 6 villes du départements ont créé des défis proposés à nos étudiants. L’IIM a mis en place des équipes projets réunissant des experts du graphisme, du développement web et de la communication pour y répondre.
Chacune des équipes est menée par deux chefs de projet qui sont les interlocuteurs avec le client, et qui sont responsables de répartir le travail auprès des membres de l’équipe. Ils rendent compte chaque semaine de l’avancement de leur projet.
Jeudi 23 janvier 2025, Lidjia Nikolic et Marion Paldacci, respectivement Directrice, et Directrice du Programme et des études de l’IIM Digital School, ont lancé cette nouvelle édition 2025.
Cela fait longtemps (depuis 2019) que l’IIM Digital School collabore avec o’bEiNGLISH pour le coaching des étudiants de BAP. Cela tient aux fait que nous avons réalisé dès le lancement de l’entreprise d’importants investissements informatiques. Depuis, nous avons recommandé un étudiant de BAP – Heddi Brahiti – à notre agence de développement web HELIOP et il y a effectué son alternance et maintenant il y travaille.
Défis lancés par les villes
Avec mon binôme depuis 7 ans, Jérémy RAK, nous allons coacher 6 équipes qui vont travailler sur les défis suivants.
Chaville : Valoriser les enseignes commerçantes numériques et sans vitrine physique
Objectif : Améliorer la réactivité, les réseaux et les liens entres les entrepreneurs Chavillois pour
mieux faire connaître la ressource et l’offre de ces acteurs économiques auprès des habitants et mieux
la valoriser.
Rueil-Malmaison : Mise en place d’une plateforme de distribution alimentaire à Rueil-Malmaison
Objectif : L’objectif est de réduire le gaspillage alimentaire dans une logique de développement
durable.
Le Plessis Robinson : : Favoriser l’indépendance et l’engagement des enfants
Objectif : L’objectif du Plessis-Robinson est donc de favoriser l’indépendance et l’engagement des
enfants afin qu’ils prennent en main leur avenir et leur rôle de futurs citoyens.
Déroulé de la BAP
Les équipes se retrouvent le jeudi matin avec les coachs et leur présentent l’avancement de leur projet.
Les deux dernières semaines de mars, les équipes pourront se consacrer à 100% à la finalisation de leur tâche.
Restitution devant les équipes municipales le 28 mars 2025, à l’Hôtel du Département situé au sein de Paris La Défense Arena.
Nous souhaitons une BAP enrichissante à tous les étudiants impliqués !
La plateforme o’beinglish-learning s’enrichit
La section « presse«
Depuis le début de l’année 2024 nous avons renouvelé l’abonnement de o’bEiNGLISH au Time Magazine, un news magazine hebdomadaire américain.
Ses articles sont une source inépuisable d’inspiration pour aborder à l’oral toutes sortes de sujets techniques, sociaux, environnementaux.
Nous avons téléchargé une sélection des articles les plus intéressants en 2024.
Tous nos apprenants y on un accès permanent via la plateforme de e-learning.
Futures améliorations
Au cours de l’été, je vais travailler avec Elisa Dorival une de mes étudiantes de la Normandie Web School, campus de Rouen, pour proposer de nouveaux outils d’apprentissage, notamment dans le domaine du vocabulaire.
Nous vous en dirons plus à la rentrée !
Fiches recap de grammaire anglaise pour un public francophone et pressé LIVRE BLANC GRAMMAIRE V1.10 2024 06
Un livre blanc de grammaire à télécharger
Nous sommes heureux de vous annoncer la sortie de la 10è version de nos fiches de grammaire anglaise.
Trois nouveaux chapitres
Cette nouvelle version est enrichie de 3 nouveaux chapitres :
- Business correspondence : qui vous donnera les clés pour rédiger des courriers ou des mails professionnels
- Linking words : une fiche récapitulative des mots de liaison en 8 catégories.
- Proofreading tips : une fiche qui récapitule les points auxquels il faut faire attention quand on se relit en anglais.
Certains chapitres ont également été remaniés, notamment celui consacré aux « if clauses ». Les chapitres modifiés portent la mention (V1.9 ou V1.10) dans leur titre.
Pourquoi des fiches récapitulatives de grammaire
Nous sommes convaincus que ces fiches récapitulatives sont un outil précieux pour comprendre et retenir les fondamentaux de la langue anglaise. Notamment grâce aux schémas qui permettent de visualiser les concepts.
Elles viennent en soutien de la plateforme de obeinglish-learning.
Et pourquoi pas commencer une formation en anglais
Si notre approche vous intéresse, n’hésitez pas à demander un devis.